Історія Патрісії

Уривок з книжки “Раннє втручання та аутизм” Джеймса Болла (“Early Intervention and Autism”, James Ball), ст. 199-205 [оригінал

Ночі під біло-сірим світильником на кухні, вуличне світло за вікном манить, кличе своєю невидимою тягою, ніби рука, що веде його за собою. Вокер лежить у своєму автомобільному кріслечку, що стоїть на столі, п’є суміш із пляшечки та, здається, не спостерігає за цим чи не помічає цього; його голова відвернута від мене, нахилена, завжди нахилена в бік вікна.


Якби світло було повітрям, я би сказала, що він намагався його вдихнути.

Коли моєму синові Вокеру було два чи три місяці, я думала, що він дивиться у вікно машини на дерева, пасивно лежачи у своєму кріслечку. Проте вдома, сидячи на підлозі, де було видно небо, він все одно дивився на вікна. Якщо ж у кімнаті не було вікон, він дивився на джерело світла: на лампу в кутку чи навіть на відкриту лампочку. Його обличчя поверталося, як стрілка компасу – завжди в бік. Світло було його справжньою Північчю. Та все, що знаходилося не на шляху до цього магнітного полюса – включаючи мене, мого чоловіка Кліффа та нашу доньку Елізабет – здавалося, було невидимим для нього.


Протягом перших місяців розвитку Вокера я почала розуміти, що бачити обличчя на близькій відстані – занадто для нього. Хоча він міг зосередити свій погляд на сліпучому світлі лампочки, він не міг терпіти світло в очах іншої людини. [...]


Я продовжувала чекати, поки час перетворить його на особистість. Він був надто пасивний, надто кволий, ніколи не посміхався – здавалося, ніби він несе всі тягарі цього світу на своєму зморщеному лобі. У мого сина не виходило… Але що саме?

Моя історія починається тоді, коли Вокеру було шість місяців і дві видатні жінки з програми раннього втручання стали частиною нашого життя – Дон Сміт і Арлін Спунер. Арлін була фізичним терапевтом Вокера та експертом із сенсорної інтеграції. Вона прийшла до нас додому через перші кілька тижнів після того, як ми звернулися до раннього втручання. Арлін часто заходила в кімнату, де Вокер лежав на ковдрі, та вивчала його, вражаючись його незвичною поведінкою. Іноді він просто лежав там, млявий і майже нерухомий, ніби стара цегла, і дивився в бік. Іноді ж він був повною протилежністю: надмірно збуджений, демонстрував надзвичайну радість, маніакально сміявся, штовхаючи своїми ніжками у повітрі. На той час мені нічого не було відомо про сенсорну інтеграцію. Цей термін нічого для мене не означав. Проте поступово протягом перших кількох візитів Арлін почала пояснювати, що якщо у дитини не працює обробка візуальної інформації, якщо вона надто чутлива для того, аби дивитися на щось, на що дорослим дивитися легко чи вони навіть не думають про це – тоді їй доводиться відвернутися від цього. А якщо дитина не присутня, вона не може вчитися. Я знала, що це було питання життя та смерті: що ми втратимо його, якщо не знайдемо спосіб привернути його увагу. Але як привернути увагу немовля, яке не може терпіти бачити наші обличчя на близькій відстані?


Ми почали у затемненій кімнаті. Арлін закрила штори та повернулася до мене. Ось, – сказала вона, – візьміть Вокера на руки.” Вона розташувала його у формі букви “С”. “Тепер можете подивитися на нього,” – запропонувала вона. Я посміхнулася на свого хлопчика. “Ні, спробуйте тримати обличчя нейтральним. Навіть посмішка може бути надто інтенсивною для Вокера.” Я зробила своє обличчя максимально нейтральним, та всередині мене усе палало, я відчувала щось схоже на надію та жах. Вокер відвертався, шукав щось у шторах, можливо, світло, яке так часто його заспокоювало. Але повільно, прислухаючись до мого тихого воркування, він почав повертати своє обличчя до мого. Вокер глянув на мене на долю секунди та водночас підняв свою рученьку до мого обличчя, але в наступний момент він відвернувся від мене і забрав руку, ніби йому було надто боляче дивитися. Зв’язок був утрачений. Я втратила його увагу. Арлін пояснила мені, що це не його провина: він хотів дивитися, але просто не міг.


Думаю, саме той момент допоміг мені глибоко зрозуміти, чого хочуть діти з аутизмом і що заважає їм це отримати. Наші діти з РАС хочуть любити, контактувати, але їхні тіла, їхні сенсорні системи часто роблять це неможливим.  Це був початок нашої роботи в методі DIR (Developmental, Individual-Difference, Relationship-based Intervention), хоча на той час вона ще не використовувала цей термін. Тепер, коли я знаю, у чому полягає DIR, я розумію, що у своїй роботі з Вокером Арлін враховувала всі його труднощі з обробкою сенсорної інформації та якби вона не зробила цього, то в неї навряд чи б вийшло досягти прогресу. Це фундаментальна задача DIR-фахівця. Ідея полягає в тому, щоб використовувати афект (емоції) і знання про сенсорні відмінності, аби створити контакт – насичений, люб’язний, здоровий і життєствердний зв’язок. Цей контакт не може бути ненавмисним чи випадковим. Він не може бути просто миттю, випадковою зустріччю – цей контакт має бути справжнім, аби створити фундамент для значущих і пам’ятних моментів. Навчання Вокера мало би мати настільки ж глибоке емоційне значення для нього, як і для нас.

Незадовго після того дня, коли Вокер майже торкнувся мого обличчя, Арлін залучила Дон Сміт, спеціалістку з аутизму, яка провела своє життя працюючи з дітьми у спектрі. Поспостерігавши за Вокером, Дон дійшла висновку, що це були найраніші ознаки аутизму, які вона коли-небудь бачила в дитині. Вона вважала, що, якщо ми сумлінно працюватимемо, у нас буде шанс. Якраз за кілька тижнів до цього Дон відвідала конференцію, присвячену аутизму, де виступав Доктор Стенлі Ґрінспен – розвитковий психіатр, який отримав найвищу нагороду Американської Академії Психіатрів за свої досягнення. Ґрінспен, разом із колегою Сереною Відер і групою експертів із сенсорної інтеграції, розробив DIR – метод, який продемонстрував приголомшливий успіх у терапії за аутизму. Дон була вражена тим, що дитина знаходиться у центрі, у самому серці цього підходу і що він фокусується на використанні сильних сторін дитини для подолання труднощів. DIR – це про контакт, про формування міцних емоційних зв’язків і використання цих зв’язків для того, аби розширити сферу контактів дитини. Здавалося, стратегії та цінності цього підходу підходили нашій родині та нашим цілям щодо втручання.


Дон принесла мені ще не опубліковану статтю Ґрінспена, у якій пояснювалося, що у дітей з ознаками розладів аутичного спектру не розвивається здатність будувати складні ланцюжки для вирішення проблем у реципрокній взаємодії. Тоді ці терміни заплутували мене, але тепер я розумію, що він мав на увазі, що такі діти не можуть спілкуватися, навчатися через взаємодію. Замість цього вони переривають взаємодію. Способом побудувати взаємодію був Floortime – ключовий компонент моделі DIR. Але що ж це таке? Боже мій! Ґрінспен очікував від батьків і фахівців робити це 8-10 разів на день по 20 хвилин чи більше! Я мала робити це 8-10 разів на день? Я зателефонувала в офіс Ґрінспена та поговорила з його асистентом, Сарою Міллер. Моїм справжнім запитанням до Сари було: “Яким чином людина може робити так багато терапії?” Її відповіддю було записати мене у список очікування. Через кілька тижнів ми вже летіли в Бетесду, штат Меріленд, аби зустрітися з Ґрінспеном. Вокеру було 11 місяців.

Після того, як Ґрінспен переглянув документи Вокера та поспостерігав за ним, він попросив нас спуститися на підлогу з Вокером. Він одразу ж почав показувати нам, як ми можемо взаємодіяти з нашим сином, аби допомогти йому встановити емоційний контакт із нами. Я чула, що Флортайм – це гра з дитиною, але Ґрінспен показав нам, що це що завгодно, тільки не гра. Я ніколи у своєму житті не працювала так старанно. Він пояснив нам, що іноді ми “втрачали” Вокера, та дав поради, як заволікти його назад.  І як тільки він повернеться у взаємодію, ми маємо прискорити темп, зробити наші голоси більш виразними, більш збудженими, ставити запитання у більш жвавому темпі.


Ґрінспен помітив, що Вокеру подобається, коли його колихають з боку в бік і цілують у животик. Але якщо ми зробили це кілька разів і досягли того, що малюк засміявся, цього було недостатньо для Ґрінспена. Він хотів, аби ми перетворили це його бажання на гру. Якщо йому це подобається, значить, це шлях до більш тривалого контакту. “Тепер, мамо, підніміть свої руки, та нехай він торкнеться однієї, якщо хоче, аби його поцілували, а іншої, якщо хоче, аби його колихали.” Я почала нестямно працювати, щоби Вокер продовжував грати у цю гру, збільшуючи свою енергійність, використовуючи більш високий тембр голосу, аби привернути його увагу, запитуючи знову і знову, показуючи свої руки, і цілуючи його животик, якщо він торкався лівої руки, та колихаючи його, якщо він торкався правої. Я навіть не думала, що Вокер був здатний розуміти мову чи наші дії, проте він дійсно почав грати у цю гру. У нас вийшло залучити його в те, що Ґрінспен називав “комунікативними циклами”. Метою було збільшення кількості циклів таким чином, щоби залишатися з Вокером на одній хвилі протягом більших проміжків часу. Розпочинати з одного успішного кроку та підтримувати темп. Спонукати його повертатися до нас, аби отримати більше, – розвинути ці кроки у ланцюжки взаємодій, поки вони не стануть не просто острівцями в житті малюка, а самим змістом його життя. “Ви маєте стати кнопкою, на яку він натискає, аби сталося те, чого він хоче,” – сказав Ґрінспен. Ми мали бути усім для нього, і він мав навчитися звертатися до нас, якщо він чогось хотів – чи то їжу, чи смаколики, чи гратися. Таким чином він втратить інтерес до світу самотності. У його мозку почнуть будуватися шляхи до людського контакту та толерантність до сенсорних відчуттів, так само, як вони будуються у мізках типових дітей. Протягом тих годин у кабінеті Ґрінспена, граючи в “ігри” з нашим аутичним малюком, я сміялася, лежала поруч з Вокером і по-справжньому розділяла щасливий момент вперше за наше життя разом.

Проте в нас все ще була велика проблема. Хоча Ґрінспен надав нам інструменти для того, аби контактувати з нашим сином, він також створив кризу: як ми змогли би робити таку інтенсивну терапію з нашою дитиною 8-10 разів на день по 20 або більше хвилин? Наша соціальна працівниця ненавиділа Ґрінспена: “Як лікар може очікувати так багато від батьків?” Але в той час, як вона ненавиділа його за те, що він вимагав від нашої сім’ї, я любила його. Ми були у стількох лікарів, які просто казали нам “Чекайте” або “Я розділяю ваші переживання щодо вашої дитини”. Але ніхто ніколи раніше не пояснював нам, як допомогти залучити нашого сина. Якщо це вимагає такої кількості зусиль, то нехай так і буде.


Ця криза призвела до багатьох змін у нашому житті. Зрештою ми знайшли студентку-волонтерку Емі, яка погодилася забезпечувати 10 годин Флортайму на тиждень для Вокера (тепер вона має докторську ступінь у сфері розвитку дітей і стверджує, що Вокер змінив її життя). Наша програма раннього втручання (REACH) збільшили кількість часу, який Вокер проводив з Дон і Арлін, та надали три місяці додаткових 10 годин на тиждень з Флортайм-т’ютором. Наша місцева унітаріанська спільнота забезпечувала нас обідами. Ми почали працювати, важко працювати.


Це був пекельний час у нашому житті, але і романтичний теж, бо наш син змінювався, і змінювався швидко. Ідея полягала в тому, аби використовувати природній інтерес Вокера, щоб заволікти його у спілкування з нами. Згодом Емі навчила Вокера спілкуватися жестами, аби просити щось, що йому хотілося, а через місяць він вже використовував слова замість жестів. Коли Арлін проводила заняття Флортайм з Вокером, вона додавала компонент фізичної терапії. Навіть ще до того, як він навчився ходити, Вокер зберігав рівновагу на балансирі на своїх ручках та ніжках, вилазив на гірку – і всі ці активності були частиною емоційно заряджених ігор, які вигадувала Арлін. Як тільки він був у змозі підтримувати все довші “ланцюжки комунікації”, ми почали грати у схованки (улюблена гра Ґрінспена). Ми ховали шматочки дерев’яних пазлів і просили його відшукати їх та принести до нас, аби скласти пазл. І увесь цей час ми розмовляли, він використовував свій мозок, і це було весело, тож це приносило радість. Завжди радість.

Протягом перших кількох років так тяжко працювати з нашим сином було випробуванням, кризою, чорною дірою. Я прокидалася, йшла до Вокера в кімнату, радісно взаємодіяла з ним півгодини, потім бігла в душ на п’ять хвилин, потім бігла назад гратися з ним. Якщо дзвонив телефон, я його ігнорувала. Дім став неохайний. Я втратила кількох друзів. Я не могла взяти його з собою в магазин. Я відпочивала, їла, поверталася до гри тощо. Якби в нас було багато грошей, ми б могли заплатити комусь, аби забезпечити більшість терапії. Але це було не так.


До того, як народився Вокер, я працювала вчителькою, а коли ми отримали його перший діагноз, я якраз думала про зміну кар’єри. Мені просто довелося покинути всі думки про роботу. Тим часом ми оплачували вітаміни та розвитково-рухову терапію. Кліфф так почав переживати за гроші, що додатково почав працювати фрилансером, а я ж робила більшість терапії. Емі, Дон і Арлін робили від нуля до шести сесій щодня. Це залишало мені 1-3 години на день для роботи. Гроші не мають значення, подумала я. Те, що нам було потрібно, це робоча сила, час з нашим сином, нашими дітьми. Кліфф часто виділяв свою надлишкову енергію для Елізабет. Ночами я лежала в ліжку перенавантажена, як і мій син. Мені не дуже хотілося, аби мене чіпали. В мені вже не залишалося енергії на дотики, розмови, ігри. Але згодом життя ставало легше. Ми почали отримувати задоволення. Флортайм підходив нам, бо ми прагнули емоційної близькості один з одним, мати інструменти для того, аби це підтримувати. Зараз Елізабет стверджує, що вона розповідає мені більше, ніж будь-яка інша дитина її віку розповідає своїм батькам.

Усе, що DIR забрав від нас, він нам повернув. Якщо він забирав життя, то він повертав його. Якщо він забирав енергію, то він повертав її. [...]


Вокер поступово здіймався “Драбиною Розвитку” Ґрінспена, і Дон вирішила, що настав час почати працювати над уявною грою та гнучкістю мислення, які є фундаментальними здібностями розвитку в DIR. Вокеру на той час було близько півтора рочки. Вона почала з того, що допомагала йому розвинути сценарій для рольової гри. Він узяв пластикові ключі та сумку, вдаючи, що йде у магазин. “Бувай, До…” – він помахав рукою та пішов до дверей, аби відчинити їх. “Привіт, До,” – він зачапав назад до кімнати.



Переклад: Ольга Заєць